
درخواستی محمدرضا
You were the one, the one that I could run to
تو تنها کسی بودی، تو تنها کسی بودی که می تونستم به سمتش برم
You were the one, the one that I would beg for, no
تو تنها کسی بودی، تو تنها کسی بودی که حاضرم به خاطرش التماس کنم
And you were the one that made me believe that I could be better
تو تنها کسی بودی که کاری کرد که باور کنم میتونم بهتر باشم
Yeah, you were the one, the one that I would run to
اره تو تنها کسی بودی که می تونستم به سمتش برم
شروع کورس
Now I'm stained by you
الان من از تو دل چرکین شدم
Like a coffee ring upon this table
مثل این لکه قهوه ی روی میز
(از ring استفاده کرده که گرد بودن لکه رو نشون بده)
I'm unstable, I'm stained by you
من ناپایدارم، من از تو دل چرکین شدم
(unstable یعنی کسی که کنترل روی اعصاب و رفتارش نداره)
Like a goddamn soldier that just can't forget the battle
مثل یک سربازی که نمی تونه جنگ رو فراموش کنه
(دل چرکین شدن رو به لکه ی قهوه و خاطرات جنگ تشبیه
کرده که به این راحتی ها نمیشه پاکش کرد و از بین برد)
I am stained by you
من از تو دل چرکین شدم
Like a coffee ring upon this table
مثل این لکه قهوه ی روی میز
I'm unstable, I'm stained by you
من ناپایدارم، من از تو دل چرکین شدم
پایان کورس
You had a way of making me feel special
طوری رفتار میکنی که حس خاص بودن بکنم
Then take it away and say I wasn't special
بعدش خرابش میکنی و میگی من خاص نیستم
And now it's messed up
و الان همه چی خراب شده
That bad kind of love is the only thing that makes me better
و این عشق به این بدی (تنفر) تنها چیزی که باعث میشه حس بهتری داشته باشم
You had your way , I'm trying to pull myself together
تو کار خودت رو میکنی و منم باید راه خودم رو برم
(had your way یعنی فقط به خود توجه کردن، دنباله خواسته های خود رفتن
pull oneself together یعنی خود را بازیابی کردن معمولا پس از یک دوره ناراحتی)
تکرار کورس
It should be easy to let you go
باید خیلی راحت باشه که بذارم (از ذهنم) بیرون بری
But I love you and I hate that you know
اما دوست دارم و متنفرم از اینکه اینو میدونی
It should be easy to let you go
باید خیلی راحت باشه که بذارم (از ذهنم) بیرون بری
But I love you and I hate that you know
اما دوست دارم و متنفرم از اینکه اینو میدونی
تکرار کورس
ترجمه fetish از Ft Gucci Mane) SelenaGomez)

Take it or leave it
می خوای بخواه و نمی خواهی نخواه( همینه که هست)
Baby take it or leave it
عزیزم می خواهی بخواه و نمی خواهی نخواه، همینه که هست
But I know you won't leave it
اما میدونم تو ترکش نمیکنی!
'Cause I know that you need it
چون میدونم که بهش احتیاج داری!
Look in the mirror
به آینه نگاه کن!
When I look in the mirror
وقتی به آینه نگاه میکنم
Baby I see it clearer
عزیزم من اینو واضح تر میبینم
Why you wanna be nearer
چرا میخوای نزدیک تر بشی
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
I'm not surprised
من سورپرایز نشدم
I sympathize, ah
من همراهیت میکنم!
I can't deny Your appetite, ah
اشتیاقتو نمیتونم انگار کنم
[Chorus: Selena Gomez]
You got a fetish for my love
تو عشق منو طلسم کردی(برای عشق من طلسم گرفتی)
I push you out and you come right back
من تورو به جلو هل میدم و تو مستقیم به عقب برمیگردی
[Chorus: Selena Gomez]
You got a fetish for my love
تو عشقه منو نسبت به خودت طلسم کردی
I push you out and you come right back
به عقب هلت می دم اما دوباره میایی جلو
Don’t see a point in blaming you
هیچ عیببی تو خودت نبین که از خودت گله کنی(سرزنش کنی)
If I were you, I’d do me too
اگه منم جای تو بودم همین کارو می کردم
[Selena Gomez]
Reaching your limit
حد(محدودیت) هاتو بشکن
Say you’re reaching your limit
بگو از محدودیت هایی که داری رد میشی
Going over your limit
از محدویت هات رد شو
But I know you can’t quit it
می دونم نمی تونی کنارشون بذاری
Something about me
یه چیزی که درباره من هست اینه که
Got you hooked on my body
بدن من توسط قلاب تو اسیر شده
Take you over and under and twisted up like origami
تو مثله اریگامی خیلی پیچیده ای
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
I'm not surprised
من سورپرایز نشدم
I sympathize, ah
من همراهیت میکنم!
I can't deny Your appetite, ah
اشتیاقتو نمیتونم انگار کنم
[Chorus: Selena Gomez]
You got a fetish for my love
I push you out and you come right back
Don't see a point in blaming you
If I were you, I'd do me too
You got a fetish for my love
I push you out and you come right back
Don't see a point in blaming you
If I were you, I'd do me too
You got a fetish for my love
[Verse 3: Gucci Mane]
It's Gucci!
The way you walk, the way you talk
طرز راه رفتن و حرف زدنت
I blame you 'cause it's all your fault
سرزنتش نمیکنم چون این گناه خودته(تقصیر خودته)
You're playin' hard, don't turn me off
تو داری خیلی سخت میگیری! حالمو بهم نمیزنی(slang)
You actin' hard, but I know you soft
سخت رفتار میکنی اما خیلی مهربونی
You my fetish, I'm so with it
تو طلسم منی من دوسش دارم
All these rumors bein' spreaded
همه این شایعه ها که پخش شدن رو
Might as well go 'head and whip it
نادیده بگیر!(اهمیت نده)
'Cause they sayin' we already did it
چون که اونا میگن پیش از این انجام دادیم
Call on Gucci if you ever need me
هر وقت بهم نیاز داشتی صدام بزن
I'll be South Beach in the drop top gleamin'
من توی جنوب ساحل خواهم بود، تویه یه قطره کم نو
Water diamonds, Aquafina
آب الماسی اکوفینا(یه مارک آب معدنیه)
Just need you in a blue bikini
همین الان تو رو تو لباس دو تیکه آبی میخوام
[Chorus: Selena Gomez]
You got a fetish for my love
I push you out and you come right back
Don't see a point in blaming you
If I were you, I'd do me too
You got a fetish for my love
I push you out and you come right back
Don't see a point in blaming you
If I were you, I'd do me too
You got a fetish for my love
ترجمه آهنگ It ain't me از Selena Gmezو Kygo

I had a dream
من یه رویا دیدم
We were sipping whiskey neat
(تو رویا)ما داشتیم مشروب می نوشیدیم
{منظورش اینه که رابطشون خوب بود}
Highest floor, The Bowery
(توی رویا) توی بالاترین طبقه هتل باوری
اسم یه هتل شیک و گران قیمت در نیویورک است}The Bowery}
Now here's high enough
الان هیچ جا به اندازه کافی بلند نیست
{منظورش اینه که رابطشون خراب شده}
Somewhere along the lines
یه جایی تو این ماجراها
We stopped seeing eye to eye
ما دیگه چشم تو چشم شدنو تموم کردیم
{یعنی از هم فاصله گرفتیم}
You were staying out all night
تو تمام شبو بیرون موندی
And I had enough
و من دیگه خسته شدم
{منظورش اینه که به اینجام رسیده دیگه}
No, I don't wanna know
Where you been or where you're going
نه! اصلا نمی خوام بدونم که
تو کجا بودی و کجا میخوای بری
But I know I won't be home
اما میدونم که من دیگه خونه برنمیگردم
And you'll be on your own
و تنها خواهی موند
Who's gonna walk you through the dark side of the morning?
اون کیه که بخواد وقتی هوا گرگو میشه کنارت راه بره؟
Who's gonna rock you when the sun won't let you sleep?
کیه که بخواد تو رو تکون بده(تا زمانی که خواب بری) وقتی که خورشید اجازه نمیده بخوابی؟
Who's waking up to drive you home when you're drunk and all alone?
کی بیدار میمونه تا تو رو برسونه خونه زمانی که مستیو تنهای تنهایی؟
Who's gonna walk you through the dark side of the morning?
اون کیه که بخواد وقتی هوا گرگو میشه کنارت راه بره؟
It ain't me
اون من نیستم
The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful
باوری و ویسکسی(داره خاطراتشو(رویا) مرور میکنه) من ازت ممنونم
It ain't me
اون من نیستم
The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful
باوری و ویسکسی(داره خاطراتشو(رویا) مرور میکنه) من ازت ممنونم
It ain't me
اون من نیستم
The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful
باوری و ویسکسی(داره خاطراتشو(رویا) مرور میکنه) من ازت ممنونم
It ain't me
اون من نیستم
The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful
باوری و ویسکسی(داره خاطراتشو(رویا) مرور میکنه) من ازت ممنونم
I had a dream
من یه رویا دیدم
We were back to seventeen
ما به هفده سالگی برگشته بودیم
Summer nights and the liberties
شب های تابستونیو ازادی هایی که داشتیم
Never growing up
هرگز بزرگ نمی شدیم
I'll take with me the polaroids and the memories
من عکس ها و خاطرات رو هم با خودم میبرم
But you know I'm gonna leave behind the worst of us
ولی میدونی که میخوام اتفاقات بدمون رو فراموش کنم
ترجمه آهنگ Bad liar از Selena Gomez

I was walking down the street the other day
روز گذشته تو خیابون داشتم قدم میزدم
رو other اینجا میشه (قبل،گذشته) معنی کرد
Trying to distract myself but then I see your face
تلاش میکردم حواس خودمو پرت کنم(خودمو سرگرم کنم) اما بعدش قیافه ی تو رو دیدم
Oh wait, that's someone else
اوه صبر کن،اون یکی دیگه َس
Trying to play it coy
تلاش میکنم خودمو به اون راه بزنم
play it coyمعنی} همون کوچه علی چپ هستش}
Trying to make it disappear
تلاش میکنم که (قیافشو) محوش کنم
But just like the battle of Troy
اما مثل جنگ تروی
}جنگ تروی جنگی بود که سالها طول کشید که در این جنگ یک شاهزاده برای تصاحب
معشوقش با یک شاهزاده دیگه میجنگید و عشق اون دوتا مشخص و غیر قابل انکار بود}
There's nothing subtle here
هیچ چیزی برای پنهان کردن نیست
In my room there's a king size space
توی اتاقم یه جای بسیار بزرگ است
Bigger than it used to be
بزرگ تر از اون چیزی که باید باشه
{منظورش از اتاق احتمالا قلبش میتونه باشه}
If you want you can rent that place
اگه بخوای میتونی اونجا(منظورش قلبشه) رو اجاره کنی
Call me an amenity
من رو خوشی و ملایمت صدا بزن
Even if it's in my dreams
حتی اگر این در رویاهام باشه
Ooh you're taking all perfection out my mind
اوه تو تمام خوبی هایی رو که من بهشون فکر نمیکنمو میگی
Ooooh every time I watch you serpentine
هر وقتی که با وقار راه رفتنتو تماشا می کنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Not to think about you, not to think about you
که به تو فکر نکنم، که به تو فکر نکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Not to give in to you, not to give in to you
که عاشق تو نشم، که عاشق تو نشم
All my feelings on fire
تمام احساساتم روی آتش است
{یعنی احساساتش کاملا مشخصه}
Guess I'm a bad liar
فک کن که من یک دروغگوی بدم
I see how your attention builds
میبینم که به چی توجه میکنی
It's like looking in a mirror
مانند اینه که به آینه نگاه کنم
{منظورش اینه که علاقه هاشون مثل همه دیگه س}
Your touch like a happy pill
نوازشت مثل یه قرص ضد افسردگی هستش
But still all we do is fear
اما هنوزم همه کارام ترسناکه
What could possibly happen next?
چه اتفاقی میتونه بعدش بیافته؟
Can we focus on the love?
می تونیم رو عشقمون تمرکز کنیم؟
Paint my kiss across your chest
بوسه ی منو روی سینه ات طراحی کن
{منظورش اینه که عشق منو تو قلبت حس کن}
Be the art, I'll be the brush
یه نقاشی باش، منم قلموی نقاشی ام
Ooh you're taking all perfection out my mind
اوه تو تمام خوبی هایی رو که من بهشون فکر نمیکنمو میگی
Ooooh every time I watch you serpentine
هر وقتی که با وقار راه رفتنتو تماشا می کنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Not to think about you, not to think about you
که به تو فکر نکنم، که به تو فکر نکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Not to give in to you, not to give in to you
که عاشق تو نشم، که عاشق تو نشم
With my feelings on fire
با این هم احساساتم که روی آتش است
Guess I'm a bad liar
فک کن که من یک دورغگوی بدم
And oh baby let's make reality, actuality, a reality
عزیزم بیا به حقیقت تبدیلش کنیم
Oh baby let's make reality, actuality, a reality
عزیزم بیا به حقیقت تبدیلش کنیم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Not to think about you, not to think about you
که به تو فکر نکنم، که به تو فکر نکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying
اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
I'm trying, I'm trying
دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
Not to give in to you, not to give in to you
که عاشق تو نشم، که عاشق تو نشم
All my feelings on fire
تمام احساساتم روی آتش است
{یعنی احساساتش کاملا مشخصه}
Guess I'm a bad liar
فک کن که من یک دروغگوی بدم
ليست صفحات
تعداد صفحات : 1 صفحه قبل 1 صفحه بعد |